...

36 Ji Introduction Table des matières – Les 36 stratagèmes

Répertoire de proverbes tactiques liés au Yi Jing et aide-mémoire pour se tirer de situations conflictuelles. Trad. Doc Mac Jr (fr) et Vestappen (en)

36ji I. 3.

« Assassiner avec une épée d'emprunt »

Utilise les ressources d'un autre pour faire ton travail.

Quand les intentions de l'ennemi sont évidentes et que l'attitude de l'allié est hésitante, amenez vos alliés à attaquer vos ennemis pendant que vous préservez vos propres forces.*

Pour éviter d'être incriminé dans une affaire de meurtre, certains peuvent mener leurs actions avec une « épée d'emprunt » qui fait référence à quelqu'un d'autre qui en veut à la victime. En conduisant un troisième élément à commettre le meurtre, vous pouvez atteindre votre but sans avoir à en assumer la responsabilité. Dans un contexte martial, cette maxime conseille au dirigeant d'exploiter le conflit des divers pouvoirs. Pour combattre un ennemi fort, il faut découvrir une puissance en désaccord avec cet ennemi et l'amener à le combattre à votre place. De cette façon on obtient un résultat double avec un demi effort.

Selon les anciens stratèges militaires chinois, quand deux camps s'opposent et qu'entre soudainement en scène une autre force, le résultat final dépendra incontestablement de l'attitude de ce troisième camp ; il doit donc être gagné à votre cause par tous les moyens inimaginables. Inversement, si un Etat tolère l'accroissement continu d'un voisin sans le contrôler ou en tirer usage, l'Etat est appelé à se détériorer.

* On peut déduire cela de l'hexagramme n°41 Sun (la diminution) (Cf. Stratégie Quatre)... En temps de guerre, certains sont avantagés par l'affaiblissement de leurs alliés.

Doc Mac Jr

Kill with a Borrowed Sword

When you do not have the means to attack your enemy directly, then attack using the strength of another. Trick an ally into attacking him, bribe an official to turn traitor, or use the enemy's own strength against him.

Warring States Era China

Chang Tuo defected from Western Zhou and went to Eastern Zhou where he revealed all of Western Zhou's state secrets. Eastern Zhou rejoiced while Western Zhou was furious. Minister Feng Chu said to the king of Western Zhou: "I can assassinate that man if your highness will give me thirty catties of gold." The king consented and the next day Feng Chu sent an agent to the Eastern Zhou court bearing the gold and a letter addressed to Chang Tuo. The letter read: `This is to remind Chang Tuo that you must complete your mission as soon as possible for the longer the delay the more likely you will be found out.' Before the first agent departed, Feng Chu then sent another agent to the Eastern Zhou border guards informing them that a spy would be crossing the border that night. When the second agent arrived at the border he was stopped and searched. The border guards found the gold and the letter to Chang Tuo and turned them over to the Zhou court officials. Shortly afterwards Chang Tuo was executed

Verstappen

Cette technique a été utilisé par Zhou Yu lors de la bataille de Chi Bi, il avait fouetté Huang Gai en public, par la suite, ce dernier déclara vouloir rejoindre le camp adverse mais une fois arrivé dans le camp ennemi, il y mit le feu et assura la victoire face à Cao Cao.
Neosis – 4 – 31/10/2006
La technique de la ville vide a été utilisé par Zhuge Liang contre Sima Yi.
Neosis – 2 – 31/10/2006
[Xref] Strategy 3 quotes I Ching hexagram 41
gbog – Yijing 41 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 30 quotes I Ching hexagram 53
gbog – 0 Yijing 53 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 31 quotes I Ching hexagram 53 (third line and image)
gbog – 1 Yijing 53 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 32 quotes I Ching hexagram 40 (lower line and image)
gbog – 2 Yijing 40 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 33 quotes I Ching hexagram 8 (second line)
gbog – 3 Yijing 8 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 34 quotes I Ching hexagram 4 (fifth line)
gbog – 4 Yijing 4 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 35 quotes I Ching hexagram 7 (fifth line)
gbog – 5 Yijing 7 – 02/12/2005
[Xref] Strategy 36 quotes I Ching hexagram 7 (fourth line)
gbog – 6 Yijing 7 – 02/12/2005
the date is wrong
Anon. – 2 – 02/11/2004
Is this equivalent to "Hard is Soft and Soft is Hard"? Simon King
Anon. – 2 – 01/11/2003
Paysage chinois sur plateau (48)

Les 36 stratagèmes – 36 Ji I. 3. – Chinois on/off – Français/English
AliasThirty-Six Strategies, Thirty-Six Stratagems, Secret Art of War, Les 36 stratagèmes, Les Trente-six stratégies

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois