...

Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu VII. 12. (162)

The uncertainty and folly of the pursuit of riches.
The Master said, "If the search for riches is sure to be successful, though I should become a groom with whip in hand to get them, I will do so. As the search may not be successful, I will follow after that which I love."

Legge VII.11.

The Master said, 'If wealth were a permissible pursuit, I would be willing even to act as a guard holding a whip outside the market place. If it is not, I shall follow my own preferences.'

Lau [7:12]

Le Maître dit : « S'il convenait de chercher à amasser des richesses, fallût-il, pour y parvenir, remplir l'office de valet qui tient le fouet, je le remplirais. Mais tant qu'il ne convient pas de le faire, je poursuis l'objet de mes désirs1. »

1. La sagesse.

Couvreur VII.11.

12. Nabi bersabda, "Bila kekayaan itu merupakan syarat untuk mencapai (cita-cita tertinggi), meskipun harus menjadi tukang membawa cambuk, Aku mau menjalaninya ; tetapi karena bukan merupakan syarat, lebih baik Aku mengikuti kesukaanKu."
Matakin-Indonesia – 2008/12/07
Lun Yu VII. 12. (162) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (105)

The Analects of Confucius – Lun Yu VII. 12. (162) – Chinese off/onFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base