...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu XV. 32. (423)

Le Maître dit : « L'homme honorable recherche la Voie, et non les biens matériels. Au sein même du labourage [guette] la disette. Au sein même de l'étude [réside] la faveur. L'homme honorable se préoccupe de la Voie, non de la pauvreté. »

Couvreur XV.31.

The superior man should not be mercenary, but have truth for his object.
The Master said, "The object of the superior man is truth. Food is not his object. There is plowing;– even in that there is sometimes want. So with learning;– emolument may be found in it. The superior man is anxious lest he should not get truth; he is not anxious lest poverty should come upon him."

Legge XV.31.

The Master said, 'The gentleman devotes his mind to attaining the Way and not to securing food. Go and till the land and you will end up by being hungry, as a matter of course; study, and you will end up with the salary of an official, as a matter of course. The gentleman worries about the Way, not about poverty.'

Lau [15:32]

Lun Yu XV. 32. (423) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (27)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XV. 32. (423) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois