Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Le Maître dit : « Celui qui le matin a compris la Voie, le soir peut mourir content. »
Couvreur IV.8.
The importance of knowing the right way.
The Master said, "If a man in the morning hear the right way, he may die in the evening without regret."
Legge IV.8.
The Master said, 'He has not lived in vain who dies the day he is told about the Way.'
Lau [4:8]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu IV. 8. (74) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page