...

Shi Jing Introduction Table des matières – Le Canon des Poèmes

Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).

Section I — Lessons from the states
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15
Chapitre 14 — The odes of Cao

150 151 152 153

Shijing I. 14. (153)

Cold come the waters down from that spring,
And overflow the bushy wolf's-tail grass,
Ah me ! I awake and sigh,
Thinking of that capital of Zhou.

Cold come the waters down from that spring,
And overflow the bushy southernwood,
Ah me ! I awake and sigh,
Thinking of that capital of Zhou.

Cold come the waters down from that spring,
And overflow the bushy divining plants,
Ah me ! I awake and sigh,
Thinking of that capital-city.

Beautifully grew the fields of young millet,
Enriched by fertilizing rains.
The States had their sovereign,
And there was the chief of Xun to reward their princes.

Legge 153

Shi Jing I. 14. (153) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (25)

Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 14. (153) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois