Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
How goes the night ?
It is not yet midnight.
The torch is blazing in the court-yard.
My princely men are arriving ; –
There is the tinkling of their bells.
How goes the night ?
The night is not yet through.
The torch is growing pale in the court-yard.
My princely men are arriving ; –
There is the sound of their bells, regular and near.
How goes the night ?
It is getting towards morning.
The torch is smoking in the court-yard.
My princely men are arriving ; –
I see their banners.
Legge 182
Le Canon des Poèmes – Shi Jing II. 3. (182) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page