Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Le Maître dit : « Un homme éclairé n'hésite pas ; un homme honorable est exempt de soucis ; un homme courageux n'a pas peur. »
Couvreur IX.27.
The sequences of wisdom, virtue, and bravery.
The Master said, "The wise are free from perplexities; the virtuous from anxiety; and the bold from fear."
Legge IX.28.
The Master said, 'The man of wisdom is never in two minds; the man of benevolence never worries; the man of courage is never afraid.'
Lau [9:29]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu IX. 29. (238) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page