The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
Other ways of Confucius in his village.
1. When the villagers were drinking together, upon those who carried staffs going out, he went out immediately after. [...]
Legge X.10.
When drinking at a village gathering, he left as soon as those carrying walking sticks had left.
Lau [10:13]
Quand il avait pris part à une réunion où les habitants de son village avaient bu ensemble, il quittait la salle après les vieillards s'appuyant sur une canne1. [...]
Couvreur X.10.
The Analects of Confucius – Lun Yu X. 13. (253) – Chinese on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top