The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
Confucius felt Hûi's death as if it had been his own.
When Yen Yüan died, the Master said, "Alas! Heaven is destroying me! Heaven is destroying me!"
Legge XI.8.
When Yen Yuan died, the Master said, 'Alas! Heaven has bereft Heaven has bereft me!'
Lau [11:9]
Ien Iuen étant mort, le Maître dit : « Hélas ! le Ciel m'a ôté la vie ! le Ciel m'a anéanti ! »
Couvreur XI.8.
The Analects of Confucius – Lun Yu XI. 9. (276) – Chinese on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top