Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
¦g ©] ¦b ¤½ ¦b ¤½ ¶¼ °s |
¦³ èÆ ¦³ èÆ èÆ ©¼ ¼ ¨d |
¤_ E ¼Ö ¤¼ |
¹ª «| «| ¾K ¨¥ »R |
®¶ ®¶ ÆO ÆO ¤_ ¤U |
¦g ©] ¦b ¤½ ¦b ¤½ ©ú ©ú |
¦³ èÆ ¦³ èÆ èÆ ©¼ ¼ ¶À |
¦³ èÆ |
||
¤_ E ¼Ö ¤¼ |
§g ¤l ¦³ ´ß Ûß ®] ¤l |
¦Û ¤µ ¥H ©l ·³ ¨ä ¦³ |
¦g ©] ¦b ¤½ ¦b ¤½ ¸ü ¿P |
¦³ èÆ ¦³ èÆ èÆ ©¼ ¼ ï` |
¤_ E ¼Ö ¤¼ |
¹ª «| «| ¾K ¨¥ Âk |
®¶ ®¶ ÆO ÆO ¤_ ¸ |
¦³ èÆ |
||
Fat and strong, fat and strong,
Fat and strong, are the chestnut teams.
Early and late are the [officers] in the court,
In the court, discriminating and intelligent.
[They are as] a flock of egrets on the wing,
Of egrets anon lighting on the ground.
The drums emit their deep sound ;
They drink to the full and then dance ; –
Thus rejoicing together.
Fat and strong, fat and strong,
Fat and strong are the teams of stallions.
Early and late are the [officers] with the prince,
With the prince drinking.
[They are as] a flock of egrets on the wing,
Of egrets flying about.
The drums emit their deep sound ;
They drink to the full and then return home ; –
Thus rejoicing together.
Fat and strong, fat and strong,
Fat and strong are the teams of iron-greys.
Early and late are the [officers] with the prince,
With the prince feasting.
'From this time forth,
May the years be abundant.
May our prince maintain his goodness,
And transmit it to his descendants ! ' –
Thus they rejoice together.
Legge 298
Le Canon des Poèmes – Shi Jing IV. 4. (298) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page