Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
Sur le tertre il y a du chanvre,
et c'est là que reste Tseu Tsie !
Et c'est là que reste Tseu Tsie !
puisse-t-il s'en venir joyeux !
Sur le tertre il y a du blé,
et c'est là que reste Tseu Kouo !
Et c'est là que reste Tseu Kouo !
puisse-t-il s'en venir manger !
Sur le tertre sont des pruniers,
c'est là que reste ce seigneur !
C'est là que reste ce seigneur !
il me fait cadeau de breloques !
Granet XXVII.
On the mound where is the hemp,
Some one is detaining Zijie.
Some one is there detaining Zijie ; –
Would that he would come jauntily [to me] !
On the mound where is the wheat,
Some one is detaining Ziguo.
Some one is there detaining Ziguo ; –
Would that he would come and eat with me !
On the mound where are the plum trees,
Some one is detaining those youths.
Some one is there detaining those youths ; –
They will give me Jiu-stones for my girdle.
Legge 74
Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 6. (74) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page