Développements du petit-fils de Confucius sur le Tao et la nature humaine. Tr. Legge (en)
"Therefore having such great virtue, it could not but be that he should obtain the throne, that he should obtain those riches, that he should obtain his fame, that he should attain to his long life.
Legge XVII.2.
因此,上天对万物一定依照他的本质而加以厚重,可以栽培的加以培植,倾危的就推倒。
白话翻译
The Doctrine of the Mean – Zhongyong XVII. 2. – Chinois on/off – Français/English
Alias Zhong Yong, Chung Yung, Tchong Yong, The Unwobbling Pivot (Pound), La Régulation à usage ordinaire (Jullien).
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page