...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu VIII. 16. (204)

Le Maître dit : « L'ambition sans droiture, l'ignorance sans prudence, la naïveté sans bonne foi, cela dépasse mon entendement ! »

Couvreur VIII.16.

A lamentation over moral error added to natural defect.
The Master said, "Ardent and yet not upright, stupid and yet not attentive; simple and yet not sincere:– such persons I do not understand."

Legge VIII.16.

The Master said, 'Men who reject discipline and yet are not straight, men who are ignorant and yet not cautious, men who are devoid of ability and yet not trustworthy are quite beyond my understanding.'

Lau [8:16]

16. Nabi bersabda, "Seorang yang hanya berani dan tidak jujur, yang tidak cakap dan tidak hati-hati, yang tidak pandai dan tidak dapat dipercaya. Aku tidak tahu apa yang akan terjadi atas dirinya."
Matakin-Indonesia – 07/12/2008
Lun Yu VIII. 16. (204) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (34)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu VIII. 16. (204) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois