Développements du petit-fils de Confucius sur le Tao et la nature humaine. Tr. Legge (en)
All things are nourished together without their injuring one another. The courses of the seasons, and of the sun and moon, are pursued without any collision among them. The smaller energies are like river currents; the greater energies are seen in mighty transformations. It is this which makes heaven and earth so great.
Legge XXX.3.
只有天下最有圣德的人,才能耳聪目明,思想敏锐,足以做天下的共主去监临百姓;宽宏大量,温柔和顺,足以包容一切;奋发坚强,刚健果毅,足以保持正义;庄重肃敬,足以分辨整理的性质类别。
白话翻译
The Doctrine of the Mean – Zhongyong XXX. 3. – Chinois off/on – Français/English
Alias Zhong Yong, Chung Yung, Tchong Yong, The Unwobbling Pivot (Pound), La Régulation à usage ordinaire (Jullien).
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page