Développements du petit-fils de Confucius sur le Tao et la nature humaine. Tr. Legge (en)
All-embracing and vast, he is like Heaven. Deep and active as a fountain, he is like the abyss. He is seen, and the people all reverence him; he speaks, and the people all believe him; he acts, and the people all are pleased with him.
Legge XXXI.3.
所以他的荣誉充满于中国,传播到落后部落中去,在车船所到,人迹所通,天所覆盖,地所负载,日月所照耀,霜露所润泽之处,凡是有血气的人没有不尊敬而亲近他的,所以他能和天相配。
白话翻译
The Doctrine of the Mean – Zhongyong XXXI. 3. – Chinois on/off – Français/English
Alias Zhong Yong, Chung Yung, Tchong Yong, The Unwobbling Pivot (Pound), La Régulation à usage ordinaire (Jullien).
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page