Développements du petit-fils de Confucius sur le Tao et la nature humaine. Tr. Legge (en)
One may occupy the throne, but if he have not the proper virtue, he may not dare to make ceremonies or music. One may have the virtue, but if he do not occupy the throne, he may not presume to make ceremonies or music.
Legge XXVIII.4.
孔子说:“我讲夏代的礼,夏的后裔杞国不能引用它来作证明;我学殷商的礼,还有商的后代宋国在,可供参考;我学周的礼仪,现在用的就是,我赞成周代的礼仪。”
白话翻译
The Doctrine of the Mean – Zhongyong XXVIII. 4. – Chinois on/off – Français/English
Alias Zhong Yong, Chung Yung, Tchong Yong, The Unwobbling Pivot (Pound), La Régulation à usage ordinaire (Jullien).
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page