Répertoire de proverbes tactiques liés au Yi Jing et aide-mémoire pour se tirer de situations conflictuelles. Trad. Doc Mac Jr (fr) et Vestappen (en)
13. « Battre l'herbe pour effrayer le serpent »
14. « Faire revivre un corps mort »
15. « Attire le tigre hors de la montagne »
16. « Laisser s'éloigner pour mieux piéger »
17. « Se défaire d'une brique pour attirer le jade »
18. « Pour prendre des bandits d'abord prendre leur chef »
« Faire revivre un corps mort »
Utilise quelque chose de mort
pour parvenir à tes fins.
Celui qui est utile refuse qu'on l'utilise, alors que l'inutile demande qu'on l'utilise.
« Ce n'est pas moi qui cherche l'aide du jeune sot, mais le jeune sot qui cherche mon aide ».
Selon la mythologie populaire chinoise, l'esprit d'un défunt, excepté dans les cas extrêmes (comme lorsqu'il est envoyé pour souffrir en enfer ou bien élevé comme immortel au paradis), peut trouver réincarnation soit dans un bébé à naître, soit dans un corps bien conservé. Ainsi quand quelque chose qui fut étouffé dans le passé revit sous une nouvelle apparence, on dit qu'elle a « fait revivre un corps mort ».
Cette stratégie recommande l'utilisation de ce qui est apparemment inutile à la guerre. Au moment du déclin d'une dynastie, nombreux sont les vaillants militaires qui viennent rivaliser pour la domination de l'empire. Un chef éclairé comprend que les victoires militaires ne sont pas suffisantes pour asseoir sa puissance. Il doit s'assurer un soutien populaire, pouvant ainsi toujours obtenir combattants et provisions pour compenser ses pertes sur le champ de bataille. Une bonne façon d'arriver à cette fin est d'encourager le sens de la légitimité (régnante) parmi le simple peuple. Il peut proclamer être en position de prendre le contrôle de l'empire, soit en tant que descendant d'une victime illustre de la dynastie renversée (si cette dernière est considérée comme irrémédiablement corrompue) ou bien en tant que parent éloigné de la maison impériale (si la dynastie déclinante est considérée comme victime de ministres félons). Si il n'est pas en mesure de le faire lui-même, il peut alors envoyer à sa place quelqu'un qui aura un tel statut et qu'il fera passer pour son maître. Bien-sûr il aura soin de se débarrasser de lui une fois son pouvoir établi.
* Texte tiré de l'hexagramme n°4 du Yi Jing : Meng (la jolie juvénile)... En termes familiers, il faut comprendre que lorsque la tête de la famille devient vieille et inefficace, le fils doit prendre en charge la tenue de la maison. Dans un sens plus large, quand un chef devient faible et inefficace, son autorité doit être assumée par un subordonné déterminé.
Doc Mac Jr
Borrow a Corpse to Raise the Spirit
Take an institution, a technology, or a method that has been forgotten or discarded and appropriate it for your own purpose. Revive something from the past by giving it a new purpose or to reinterpret and bring to life old ideas, customs, and traditions.
Han Dynasty China
When the emperor Huidi died in 188 BC he left no heir. His mother, the empress Lu, bought a child several years before his death and had her daughter-in-law pretend that it was her own. To cover her tracks the empress had the boy's natural mother executed. After the emperor's death, the empress had this boy installed on the throne with herself as regent. However, within two years the boy, after learning that his true mother had been executed, was heard to say: "When I become emperor I will know what to do." When the empress's spies reported the words spoken by the young emperor she had him murdered and another puppet set in his place. The empress ruled a prosperous empire for eight years through the six successive child emperors that she installed on the throne before dying of a mysterious illness. Rumor said her death was the result of a curse from one of her late husband's concubines, who was horribly mutilated and tortured according to the empress's precise instructions. The empress Lu is remembered in Chinese history as one of three notorious `dragon ladies' who had seized the imperial throne.
Verstappen
Les 36 stratagèmes – 36 Ji III. 14. – Chinois off/on – Français/English
AliasThirty-Six Strategies, Thirty-Six Stratagems, Secret Art of War, Les 36 stratagèmes, Les Trente-six stratégies
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page