Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
The red bows unbent,
Were received and deposited.
I have here an admirable quest,
And with all my heart I bestow one on him.
The bells and drums have been arranged in order,
And all morning will I feast him.
The red bows unbent,
Were received and fitted on their frames.
I have here an admirable quest,
And with all my heart I rejoice in him.
The bells and drums have been arranged in order,
And all morning will I honour him.
The red bows unbent,
Were received and placed in their cases.
I have here an admirable quest,
And with all my heart I love him.
The bells and drums have been arranged in order,
And all morning will I pledge him.
Legge 175
Le Canon des Poèmes – Shi Jing II. 3. (175) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page