...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu X. 27. (267)

À sa vue, l'oiseau s'envole, tournoie, puis se repose. Confucius dit : « Que cette faisane, sur le pont, dans la montagne, sait s'envoler et se reposer à point nommé ! » Tzeu lou s'étant tourné vers elle pour la prendre, elle poussa trois cris, et s'envola1. Si un oiseau remarque si bien tous les indices, l'homme devrait-il aller et venir sans examen ni délibération ? (Tchou Hsi)

1. Les interprètes expliquent diversement ce passage. Quelques-uns disent : « Tzeu lou prit, fit cuire et servit cette faisane. Confucius respira trois fois l'odeur et se leva ; il n'en mangea pas. »

Couvreur X.17.

A fragment, which seemingly has no connexion with the rest of the Book.
1. Seeing the countenance, it instantly rises. It flies round, and by and by settles.
2. The Master said, "There is the hen-pheasant on the hill bridge. At its season! At its season!" Tsze-lû made a motion to it. Thrice it smelled him and then rose.

Legge X.18.

Startled, the bird rose up and circled round before alighting. He said, 'The female pheasant on the mountain bridge, bow timely her action is, how timely her action is!' Tzu-lu cupped one hand in the other in a gesture of respect towards the bird which, flapping its wings three times, flew away.

Lau [10:27]

Lun Yu X. 27. (267) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (97)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu X. 27. (267) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois