Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu III. 26. (66)

The disregard of what is essential vitiates all services.
The Master said, "High station filled without indulgent generosity; ceremonies performed without reverence; mourning conducted without sorrow;– wherewith should I contemplate such ways?"

Legge III.26.

The Master said, 'What can I find worthy of note in a man who is lacking in tolerance when in high position, in reverence when per- forming the rites and in sorrow when in mourning?'

Lau [3:26]

Le Maître dit : « Comment souffrirais-je le spectacle d'un homme qui exerce une haute autorité avec un cœur étroit, qui s'acquitte d'une cérémonie sans respect, ou qui, à la mort de son père ou de sa mère, est sans douleur ? »

Couvreur III.26.

26. Nabi bersabda, "Seorang berkedudukan tinggi yang tidak dapat berlapang hati ; menjalankan upacara tiada rasa hormat ; dan di dalam hal kematian tiada rasa sedih ; bagaimana Aku tahan melihatnya ?"
Matakin-Indonesia – 2008/12/07
Lun Yu III. 26. (66) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (9)

The Analects of Confucius – Lun Yu III. 26. (66) – Chinese off/onFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base