...

Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XV. 30. (421)

The culpability of not reforming known faults.
The Master said, "To have faults and not to reform them, – this, indeed, should be pronounced having faults."

Legge XV.29.

The Master said, 'Not to mend one's ways when one has erred is to err indeed.'

Lau [15:30]

Le Maître dit : « Ne pas se corriger après une faute, c'est là qu'est la faute. »

Couvreur XV.29.

過ちを改めようとしない。それこそが過ちなのだ。
Anon. – 2006/12/05
Lun Yu XV. 30. (421) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (25)

The Analects of Confucius – Lun Yu XV. 30. (421) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base