...

Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XV. 17. (408)

Against frivolous talkers and superficial speculators.
The Master said, "When a number of people are together, for a whole day, without their conversation turning on righteousness, and when they are fond of carrying out the suggestions of a small shrewdness;– theirs is indeed a hard case."

Legge XV.16.

The Master said, 'It is quite a remarkable feat for a group of men who are together all day long merely to indulge themselves in acts of petty cleverness without ever touching on the subject of morality in their conversation!'

Lau [15:17]

Confucius dit : « Qu'ils sont pénibles ceux qui se réunissent et demeurent ensemble toute la journée, qui ne disent rien de juste et se plaisent à faire de piètres jeux d'esprit ! » Ils ne peuvent pas atteindre la Vertu ; ils auront des chagrins et des peines. (Tchou Hsi)

Couvreur XV.16.

Lun Yu XV. 17. (408) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (12)

The Analects of Confucius – Lun Yu XV. 17. (408) – Chinese off/onFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base