Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Le Maître dit : « Mieux vaut l'aimer que la connaître seulement, et mieux vaut encore en faire ses délices que de l'aimer seulement. »
Couvreur VI.18.
Different stages of attainment.
The Master said, "They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it."
Legge VI.18.
Master said, 'To be fond of something is better than merely to know it, and to find joy in it is better than merely to be fond of it.'
Lau [6:20]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu VI. 20. (140) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page