...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu XV. 30. (421)

Le Maître dit : « Ne pas se corriger après une faute, c'est là qu'est la faute. »

Couvreur XV.29.

The culpability of not reforming known faults.
The Master said, "To have faults and not to reform them, – this, indeed, should be pronounced having faults."

Legge XV.29.

The Master said, 'Not to mend one's ways when one has erred is to err indeed.'

Lau [15:30]

過ちを改めようとしない。それこそが過ちなのだ。
Anon. – 05/12/2006
Lun Yu XV. 30. (421) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (25)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XV. 30. (421) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois