The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
The completeness and elegance of the institutions of the Châu dynasty.
The Master said, "Châu had the advantage of viewing the two past dynasties. How complete and elegant are its regulations! I follow Châu."
Legge III.14.
The Master said, 'The Chou is resplendent in culture, having before it the example of the two previous dynasties. I am for the Chou.'
Lau [3:14]
Le Maître dit : « La dynastie des Tcheou a consulté et copié les lois des deux dynasties précédentes1. Que les lois des Tcheou sont belles ! Moi, j'observe les lois des Tcheou. »
Couvreur III.14.
The Analects of Confucius – Lun Yu III. 14. (54) – Chinese off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top