Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Le Maître dit : « Celui qui, à quarante ans, est encore haï, le restera jusqu'à la fin de ses jours. »
Couvreur XVII.25.
The difficulty of improvement in advanced years.
The Master said, "When a man at forty is the object of dislike, he will always continue what he is."
Legge XVII.26.
The Master said, 'If by the age of forty a man is still disliked there is no hope for him.'
Lau [17:26]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XVII. 26. (473) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page