Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
[...] Lorsque le prince l'appelait au palais, il s'y rendait à pied, sans attendre que son char fût attelé.
Couvreur X.13.
Demeanor of Confucius in relation to his prince.
[...] 4. When the prince's order called him, without waiting for his carriage to be yoked, he went at once.
Legge X.13.
When summoned by his lord, he would set off without waiting for horses to be yoked to his carriage.
Lau [10:20]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu X. 20. (260) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page