Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Tzeu hia dit : « L'homme de peu colore toujours d'une belle apparence les fautes qu'il a commises. »
Couvreur XIX.8.
Glossing his faults the proof of the mean man:– by Tsze-hsiâ.
Tsze-hsiâ said, "The mean man is sure to gloss his faults."
Legge XIX.8.
Tzu-hsia said, 'When the small man makes a mistake, he is sure to gloss over it.'
Lau [19:8]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XIX. 8. (492) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page