Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Le Maître dit : « L'homme honorable considère les choses à travers la justice, et 1'homme de peu à travers son intérêt. »
Couvreur IV.16.
How righteousness and selfishness distinguish the superior man and the small man.
The Master said, "The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain."
Legge IV.16.
The Master said, 'The gentleman understands what is moral. The small man understands what is profitable.'
Lau [4:16]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu IV. 16. (82) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page