...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu V. 11. (103)

Le Maître dit : « Je n'ai pas encore vu un homme qui eût une fermeté d'âme inflexible. » Quelqu'un dit : « Chenn Tch'ang. » Le Maître répondit : « Tch'ang est l'esclave de ses passions ; comment aurait-il de la fermeté d'âme ? »

Couvreur V.10.

Unbending virtue cannot co-exist with indulgence of the passions.
The Master said, "I have not seen a firm and unbending man." Some one replied, "There is Shan Ch'ang." "Ch'ang," said the Master, "is under the influence of his passions; how can he be pronounced firm and unbending?"

Legge V.10.

The Master said, 'I have never met anyone Who is truly unbending.'
Someone said, 'What about Shen Ch'eng?'
The Master said, 'Ch'eng is full of desires. How can he be unbending?'

Lau [5:11]

11. Nabi bersabda. "Aku belum pernah melihat orang yang benar-benar berkemauan keras". Ada orang berkata, "Shen Ching !"
Nabi bersabda, "Ching terlalu banyak keinginan. Bagaimana dapat berkemauan kears ?"
Matakin-Indonesia – 07/12/2008
Lun Yu V. 11. (103) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (46)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu V. 11. (103) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois