Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XIX. 15. (499)

Tsze-yû's opinion of Tsze-chang, as minding high things too much.
Tsze-hsiâ said, "My friend Chang can do things which are hard to be done, but yet he is not perfectly virtuous."

Legge XIX.15.

Tzu-yu said, 'My friend Chang is difficult to emulate. All the same he has not, as yet, attained benevolence.'

Lau [19:15]

Tzeu iou dit : « Mon compagnon Tchang fait des choses qu'un autre ferait difficilement. Cependant, il n'est pas encore pleinement humain. »

Couvreur XIX.15.

Lun Yu XIX. 15. (499) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (103)

The Analects of Confucius – Lun Yu XIX. 15. (499) – Chinese off/onFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base