...

Shi Jing Introduction Table des matières – Le Canon des Poèmes

Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).

Section I — Lessons from the states
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15
Chapitre 3 — The odes of Bei

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Shijing I. 3. (29)

O sun ; O moon,
Which enlightens this lower earth !
Here is the man,
Who treats me not according to the ancient rule.
How can he get his mind settled ?
Would he then not regard me ?

O sun ; O moon,
Which overshadow this lower earth !
Here is this man,
Who will not be friendly with me.
How can he get his mind settled ?
Would he then not respond to me ?

O sun ; O moon,
Which come forth from the east !
Here is the man,
With virtuous words, but really not good.
How can he get his mind settled ?
Would he then allow me to be forgotten ?

O sun ; o moon,
From the east which come forth !
O father, O mother,
There is no sequel to your nourishing of me.
How can he get his mind settled ?
Would he then respond to me, contrary to all reason ?

Legge 29

Tuesday, August 14, 2007
Sun and moon, listen to my grievance!

From: Book of Ode
Period: Spring and Autumn
Dynasty: Eastern Zhou
Section: Songs of Wei State
(Collected by Confucius)
Translated by Laijon Liu (2007.08.14)

Sun and moon, listen to my grievance!
Your great lights shining upon earth.
But I have never seen such man,
Who forgot his home and course.
He keeps not vow of husband and wife,
And why he refuses to come into my room?

Sun and moon, listen to my grievance!
Your great lights shining upon earth.
But I have never seen such man,
Who forgot my love and grace.
He keeps not vow of husband and wife,
Why he leaves me alone in my empty room?

Sun and moon, listen to my grievance!
Your great lights shining upon earth.
But I have never seen such man,
Who lost his honor and Heaven’s bliss.
He keeps not vow of husband and wife,
And I should forget him, away with sorrow.

Sun and moon, listen to my grievance!
You rise from east with shining rays.
Ah- my daddy and my mommy,
My husband loves me no more.
He keeps not vow of husband and wife,
And I will not suffer in sorrow any more!

Note:
The poet may be a young and just married wife lived in State of Wei. She complained about her husband that stopped loving her. And she eventually thinks wisely that “Anyway he does not keep his vow, so she gives up her sorrow, or maybe seeks a new beginning.”

From:
http://laijonliu.blogspot.com/
Anon. – 08/12/2006
[Xref] Lunyu II. 2. quotes Shijing IV. 4. (297)
gbog – Lunyu 187 – 02/12/2005
Shi Jing I. 3. (29) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (14)

Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 3. (29) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois