Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
Des nids de pie sont sur la digue,
des pois exquis sur le coteau !
Qui donc trompa celui que j'aime ?
Ô mon cœur, hélas ! quel tourment !
Granet XXXIV.
On the embankment are magpies' nests ;
On the height grows the beautiful pea.
Who has been imposing on the object of my admiration ?
– My heart is full of sorrow.
The middle path of the temple is covered with its tiles ;
On the height is the beautiful medallion plant.
Who has been imposing on the object of my admiration ?
– My heart is full of trouble.
Legge 142
Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 12. (142) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page