Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
Green is the upper robe,
Green with a yellow lining !
The sorrow of my heart, –
How can it cease ?
Green is the upper robe,
Green the upper, and yellow the lower garment !
The sorrow of my heart, –
How can it be forgotten ?
[Dyed] green has been the silk ; –
It was you who did it.
[But] I think of the ancients,
That I may be kept from doing wrong.
Linen, fine or coarse,
Is cold when worn in the wind.
I think of the ancients,
And find what is in my heart.
Legge 27
Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 3. (27) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page