Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
Si tu as pour moi des pensées d'amour,
je trousse ma jupe et passe la Tchen !
Mais si tu n'as point de pensées pour moi,
est-ce qu'il n'y a pas d'autres hommes ?
Ô le plus fou des jeunes fous, vraiment !
Si tu as pour moi des pensées d'amour,
je trousse ma jupe et passe la Wei !
Mais si tu n'as point de pensées pour moi,
Est-ce qu'il n'y a pas d'autres garçons ?
Ô le plus fou des jeunes fous, vraiment !
Granet LI.
If you, Sir, think kindly of me,
I will hold up my lower garments, and cross the Zhen.
If you do not think of me,
Is there no other person [to do so] ?
You, foolish, foolish fellow !
If you, Sir, think kindly of me,
I will hold up my lower garments, and cross the Wei.
If you do not think of me,
Is there no other gentleman [to do so] ?
You, foolish, foolish fellow !
Legge 87
Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 7. (87) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page