Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
Comment faire un manche de hache ?
sans hache, on n'y réussit pas !
Comment faire pour prendre femme ?
sans marieur, on ne peut pas !
Granet LXV.
In hewing [the wood for] an axe-handle, how do you proceed ?
Without [another] axe it cannot be done.
In taking a wife, how do you proceed ?
Without a go-between it cannot be done.
In hewing an axe-handle, in hewing an axe-handle,
The pattern is not far off.
I see the lady,
And forthwith the vessels are arranged in rows.
Legge 158
Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 15. (158) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page