Shi Jing Introduction Table des matières – Le Canon des Poèmes

Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).

Section II — Minor odes of the kingdom
1 2 3 4 5 6 7 8
Chapitre 8 — Decade of Du Ren Shi

225 226 227 228 229 230 231 232 233 234

Shijing II. 8. (227)

Tall and strong grows the young millet,
Fattened by the genial rains.
Very long was our journey to the south,
But the earl of Zhou encouraged and cheered us.

We carried our burdens ; we pushed along our barrows ;
We drove our waggons ; we led our oxen.
When our expedition was accomplished,
We knew we should return.

We went along on foot ; we rode in our chariots ; –
Our whole host, and our battalions.
When our expedition was accomplished,
We knew we should return home.

Severe was the work at Su,
But the earl of Zhou built the city.
Majestic was the march of our host ; –
The earl of Zhou directed it.

The plains and low lands were regulated ; –
The springs and streams were cleared.
The earl of Zhou completed his work,
And the heart of the king was at rest.

Legge 227

Shi Jing II. 8. (227) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (99)

Le Canon des Poèmes – Shi Jing II. 8. (227) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois