...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu VI. 13. (133)

Le Maître dit à Tzeu hia : « Sois un lettré honorable, et non un lettré de peu. »

Couvreur VI.11.

How learning should be pursued.
The Master said to Tsze-hsiâ, "Do you be a scholar after the style of the superior man, and not after that of the mean man."

Legge VI.11.

The Master said to Tzu-hsia, 'Be a gentleman ju , not a petty ju.'

Lau [6:13]

13. Nabi berkata kepada Zi-xia, "Jadilah engkau seorang umat Ru yang bersifat Junzi, janganlah menjadi umat Ru yang rendah budi".
Matakin-Indonesia – 07/12/2008
Lun Yu VI. 13. (133) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (76)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu VI. 13. (133) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois