...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu XII. 11. (304)

King, prince de Ts'i, interrogea Confucius sur l'art de gouverner. Confucius répondit : « Que le prince soit prince ; le sujet, sujet ; le père, père ; le fils, fils. – Très bien, dit le prince. En effet, si le prince n'est point prince, le sujet point sujet, le père point père, le fils point fils, quand bien même il y aurait du grain, pourrais-je en manger ? »

Couvreur XII.11.

Good government obtains only when all the relative duties are maintained.
1. The duke Ching, of Ch'î, asked Confucius about government.
2. Confucius replied, "There is government, when the prince is prince, and the minister is minister; when the father is father, and the son is son."
3. "Good!" said the duke; "if, indeed, the prince be not prince, the minister not minister, the father not father, and the son not son, although I have my revenue, can I enjoy it?"

Legge XII.11.

Duke Ching of Ch'i asked Confucius about government. Confucius answered, 'Let the ruler be a ruler, the subject a subject, the father a father, the son a son.' The Duke said, 'Splendid! Truly, if the ruler be not a ruler, the subject not a subject, the father not a father, the son not a son, then even if there be grain, would I get to eat it?'

Lau [12:11]

Il me semble qu'une erreur est survenue dans le rendu de la traduction de Legge de Lunyu XII.11.(304) qui devrait se lire, # 3:
"[...] if, indeed, the prince be not prince, the MINISTER not minister..." (C'est corrigé, merci beaucoup.)
Frascht – 10/12/2003
Lun Yu XII. 11. (304) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (21)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XII. 11. (304) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois