...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu XIV. 11. (358)

Le Maître dit : « Meng koung Tch'o1 excellerait dans la charge d'intendant de la maison de Tchao ou de Wei ; il ne serait pas capable de remplir la charge de grand préfet dans la principauté de Teng ou de Sie. »

1. Grand préfet de la principauté de Lou.

Couvreur XIV.12.

The capacity of Mang Kung-ch'o.
The Master said, "Mang Kung-ch'o is more than fit to be chief officer in the families of Châo and Wei, but he is not fit to be great officer to either of the States Tang or Hsieh."

Legge XIV.12.

The Master said, 'Meng Kung-ch'uo would be more than adequate as steward to great noble families like Chao or Wei, but he would not be suitable as Counsellor even in a small state like T'eng or Hsueh.'

Lau [14:11]

Lun Yu XIV. 11. (358) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (75)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XIV. 11. (358) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois