Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
[...] Quand les habitants de son village faisaient des supplications pour écarter les maladies pestilentielles, il se tenait en habits de cour au pied des degrés, au côté oriental de la salle.
Couvreur X.10.
Other ways of Confucius in his village.
[...] 2. When the villagers were going through their ceremonies to drive away pestilential influences, he put on his court robes and stood on the eastern steps.
Legge X.10.
When the villagers were exorcizing evil spirits, he stood in his court robes on the eastern steps.
Lau [10:14]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu X. 14. (254) – Chinois off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page