– 300 Tang poems An anthology of 320 poems. Discover Chinese poetry in its golden age and some of the greatest Chinese poets. Tr. by Bynner (en).
李
白
 Li Bai
A Song of Lu Mountain to Censor Lu Xuzhou
| 廬 山 秀 出 南 斗 傍  | 
一 生 好 入 名 山 遊  | 
五 嶽 尋 仙 不 辭 遠  | 
朝 別 黃 鶴 樓  | 
手 持 綠 玉 杖  | 
鳳 歌 笑 孔 丘  | 
我 本 楚 狂 人  | 
廬 山 謠 寄 盧 侍 御 虛 舟  | 
||
| 鳥 飛 不 到 吳 天 長  | 
翠 影 紅 霞 映 朝 日  | 
迴 崖 沓 障 淩 蒼 蒼  | 
香 爐 瀑 布 遙 相 望  | 
銀 河 倒 挂 三 石 梁  | 
金 闕 前 開 二 峰 長  | 
影 落 明 湖 青 黛 光  | 
屏 風 九 疊 雲 錦 張  | 
廬 山 謠 寄 盧 侍 御 虛 舟  | 
||
| 閑 窺 石 鏡 清 我 心  | 
興 因 廬 山 發  | 
好 為 廬 山 謠  | 
白 波 九 道 流 雪 山  | 
黃 雲 萬 里 動 風 色  | 
大 江 茫 茫 去 不 黃  | 
登 高 壯 觀 天 地 間  | 
廬 山 謠 寄 盧 侍 御 虛 舟  | 
||
| 又 作 還  | 
願 接 盧 敖 遊 太 清  | 
先 期 汗 漫 九 垓 上  | 
手 把 芙 蓉 朝 玉 京  | 
遙 見 仙 人 彩 雲 裡  | 
琴 心 三 疊 道 初 成  | 
早 服 還 丹 無 世 情  | 
謝 公 行 處 蒼 苔 沒  | 
廬 山 謠 寄 盧 侍 御 虛 舟  | 
||
I am the madman of the Chu country 
Who sang a mad song disputing Confucius. 
...Holding in my hand a staff of green jade, 
I have crossed, since morning at the Yellow Crane Terrace, 
All five Holy Mountains, without a thought of distance, 
According to the one constant habit of my life. 
Lu Mountain stands beside the Southern Dipper 
In clouds reaching silken like a nine-panelled screen, 
With its shadows in a crystal lake deepening the green water. 
The Golden Gate opens into two mountain-ranges. 
A silver stream is hanging down to three stone bridges 
Within sight of the mighty Tripod Falls. 
Ledges of cliff and winding trails lead to blue sky 
And a flush of cloud in the morning sun, 
Whence no flight of birds could be blown into Wu. 
...I climb to the top. I survey the whole world. 
I see the long river that runs beyond return, 
Yellow clouds that winds have driven hundreds of miles 
And a snow-peak whitely circled by the swirl of a ninefold stream. 
And so I am singing a song of Lu Mountain, 
A song that is born of the breath of Lu Mountain. 
...Where the Stone Mirror makes the heart's purity purer 
And green moss has buried the footsteps of Xie, 
I have eaten the immortal pellet and, rid of the world's troubles, 
Before the lute's third playing have achieved my element. 
Far away I watch the angels riding coloured clouds 
Toward heaven's Jade City, with hibiscus in their hands. 
And so, when I have traversed the nine sections of the world, 
I will follow Saint Luao up the Great Purity.
Bynner 53

300 Tang poems – Tang Shi III. 1. (53) – Chinese on/off – Français/English
Alias Tang Shi San Bai Shou, Three Hundred Poems of the Tang Dynasty, Poésie des Thang. 
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies  
 Welcome, help, notes, introduction, table. 
	Index –	Contact –	Top