...

Daxue Introduction Table of content – The Great Learning

Confucean thought summarized for the Prince. Tr. Legge (en), Pauthier (fr), Bog (fr).

Confucius' text, Zengzi's comments on illustrious virtue, renovation of the people, the highest excellence, the root and the branches, investigation of things, having the thoughts sincere, the rectification of the mind, the regulation of the family, the well-ordering of the State, making the whole kingdom peaceful and happy.

Zengzi's Tenth Commentary

On the well-ordering of the State, and making the whole kingdom peaceful and happy.

Daxue XI. 13.

In the Declaration of the duke of Qin, it is said, “Let me have but one minister, plain and sincere, not pretending to other abilities, but with a simple, upright, mind; and possessed of generosity, regarding the talents of others as though he himself possessed them, and, where he finds accomplished and perspicacious men, loving them in his heart more than his mouth expresses, and really showing himself able to bear them and employ them:—such a minister will be able to preserve my sons and grandsons and black-haired people, and benefits likewise to the kingdom may well be looked for from him. But if it be his character, when he finds men of ability, to be jealous and hate them; and, when he finds accomplished and perspicacious men, to oppose them and not allow their advancement, showing himself really not able to bear them:—such a minister will not be able to protect my sons and grandsons and black-haired people; and may he not also be pronounced dangerous to the State?”

Legge X. 14.

《尚书.秦誓》上说:“有位这样的臣子,笃厚专一,却没有其他技能,只是心胸宽阔,能容纳一切。人家有本领,好象是他自己有一样,人家美好通达,他心中喜爱这人,不单像自己口里称颂的那样,而是实实在在能完全容纳他们,因此用他来保护我们子子孙孙和老百姓,大概是很有好处的啊!如果人家有本领,嫉妒而又厌恶他;人家美好通达,却阻抑他,使他走投无路,而不能容忍他,以致我们的子孙和老百姓得不到保护,这也危险得很呀!”

白话翻译

Le Thsin-tchi dit : « Que n'ai-je un ministre d'une droiture parfaite, quand même il n'auroit d'autre habileté qu'un cœur simple et sans passions ; il seroit comme s'il avoit les plus grands talents ! Lorsqu'il verroit des hommes de haute capacité, il les produiroit, et n'en seroit pas plus jaloux que s'il possédoit leurs talents lui-même. S'il venoit à distinguer un homme d'une vertu et d'une intelligence vastes, il ne se borneroit pas à en faire l'éloge du bout des lèvres, il le rechercheroit avec sincérité et l'emploieroit dans les affaires. Je pourrois me reposer sur un tel ministre du soin de protéger mes enfants, leurs enfants et le peuple. Quel avantage n'en résulteroit-il pas pour le royaume ?

« Mais si un ministre est jaloux des hommes de talent et que par envie il éloigne ou tienne à l'écart ceux qui possèdent une vertu et une habileté éminentes, en ne les employant pas dans les charges importantes, et en leur suscitant méchamment toutes sortes d'obstacles, un tel ministre, quoique possédant des talents, est incapable de protéger mes enfants, leurs enfants, et le peuple. Ne pourroit-on pas dire alors que ce seroit un danger imminent, propre à causer la ruine de l'empire ? »

Pauthier X. 13.

Le Prince de Qin a dit : « Ah si j'avais un ministre loyal et droit ! La seule sincérité de son cœur lui confèrerait toutes les qualités. En présence d'un homme capable, il n'en jalouserait pas les mérites et me le recommanderait. En présence d'un vrai Sage, non seulement il louerait ses hautes vertus, mais il s'empresserait de le promouvoir. À un tel homme, je pourrais confier mes enfants, mes petits enfants et tous mes sujets, au bénéfice de tous. Mais si mon ministre était porté à la haine et à la jalousie, loin de reconnaître les mérites des hommes capables, il essayerait de les éloigner de moi. Si venait un vrai Sage, il ferait tout pour ruiner son action. Celui-là, loin de défendre mes enfants, mes petits-enfants et tous mes sujets, nous pousserait plutôt tous dans l'abîme ! »

Bog

Chinese landscape on plate (56)

The Great Learning – Daxue XI. 13. – Chinese on/offFrançais/English
Alias Daxue, Da Xue, Ta Hsue, Ta Hio, Great Learning, Adult Study (Pound), Grande Etude.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base