The oldest collection of Chinese poetry, more than three hundred songs, odes and hymns. Tr. Legge (en) and Granet (fr, incomplete).
The nest is the magpie's ;
The dove dwells in it.
This young lady is going to her future home ;
A hundred carriages are meeting her.
The nest is the magpie's ;
The dove possesses it.
This young lady is going to her future home ;
A hundred carriages are escorting her.
The nest is the magpie's ;
The dove fills it.
This young lady is going to her future home ;
These hundreds of carriages complete her array.
Legge 12
C'est la pie qui a fait un nid ;
ce sont ramiers qui logent là !
Cette fille qui se marie,
avec cent chars accueillez-la !
C'est la pie qui a fait un nid :
ce sont ramiers qui gîtent là !
Cette fille qui se marie,
avec cent chars escortez-la !
C'est la pie qui a fait un nid :
ce sont ramiers plein ce nid-là !
Cette fille qui se marie,
de cent chars d'honneur comblez-la !
Granet IX.
The Book of Odes – Shi Jing I. 2. (12) – Chinese on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top