The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
That people must be taught, to prepare them for war.
The Master said, "To lead an uninstructed people to war, is to throw them away."
Legge XIII.30.
The Master said, 'To send the common people to war untrained is to throw them away.'
Lau [13:30]
Confucius dit : « Conduire le peuple à la guerre, avant de l'avoir instruit, c'est le mener à sa perte. »
Couvreur XIII.30.
The Analects of Confucius – Lun Yu XIII. 30. (347) – Chinese off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top