The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Agreement in principle necessary to concord in plans.
The Master said, "Those whose courses are different cannot lay plans for one another."
Legge XV.39.
The Master said, 'There is no point in people taking counsel together who follow different ways.'
Lau [15:40]
Le Maître dit : « Deux hommes qui suivent des voies différentes ne peuvent se rencontrer. »
Couvreur XV.39.
The Analects of Confucius – Lun Yu XV. 40. (431) – Chinese off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top