...

Dao De Jing Introduction Table of content – The Way and Its Power

The naturalist, individualist and politic doctrine of Lao-tse exhibited in 81 poetic and obscure texts. Tr. Waley (en), Lau (en), Julien (fr) and Wilhelm (de).

1 2 3 4 5 6 7 8 9   10 11 12 13 14 15 16 17 18   19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36   37 38 39 40 41 42 43 44 45   46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63   64 65 66 67 68 69 70 71 72   73 74 75 76 77 78 79 80 81

Daodejing II. 62.

Section De – Chapter LXII

Tao in the Universe is like the south-west corner in the house.
It is the treasure of the good man,
The support of the bad.
There is a traffic in speakers of fine words;
Persons of grave demeanour are accepted as gifts;
Even the bad let slip no opportunity to acquire them.
Therefore on the day of an Emperor's enthronement
Or at the installation of the three officers of State
Rather than send a team of four horses, preceded by a disc of jade,
Better were it, as can be done without moving from one's seat, to send this Tao.
For what did the ancients say of this Tao, how did they prize it? Did they not say of those that have it “Pursuing, they shall catch; pursued, they shall escape?” They thought it, indeed, most precious of all things under heaven.

Waley 62

道是万物的蔽荫之所, 善人的珍宝, 把它作为立身行事的根本; 不善的人也不能违背它, 并以求用它保全自己。
善人修道, 言语可以获得人们的尊重, 行为可以令人效法。不善的人为何要舍弃它呢?
立天子, 置三公, 双手拱抱璧玉, 等驷马先行, 以尊其位, 不如坐进此道, 以尊自然, 以守自然。
古人为何重道? 因为只要遵循大道, 则有求必应, 有罪可免, 所以它是天下最可贵的。

白话翻译

The way is the refuge for the myriad creatures.
It is that by which the good man protects,
And that by which the bad is protected.

Beautiful words when offered will win high rank in return;
Beautiful deeds can raise a man above others.

Even if a man is not good, why should he be abandoned?

Hence when the emperor is set up and the three ducal ministers are appointed,he who makes a present of the way without stirring from his seat is preferableto one who offers presents of jade disks followed by a team of four horses.
Why was this way valued of old?
Was it not said that by means of it one got what one wanted and escapedthe consequences when one transgressed?

Therefore it is valued by the empire.

Lau 62

Le Tao est l'asile de tous les êtres ; c'est le trésor de l'homme vertueux et l'appui du méchant.
Les paroles excellentes peuvent faire notre richesse, les actions honorables peuvent nous élever au-dessus des autres.
Si un homme n'est pas vertueux, pourrait-on le repousser avec mépris ?
C'est pour cela qu'on avait établi un empereur et institué trois ministres.
Il est beau de tenir devant soi une tablette de jade, ou d'être monté sur un quadrige ; mais il vaut mieux rester assis pour avancer dans le Tao. Pourquoi les anciens estimaient-ils le Tao ? N'est-ce pas parce qu'on le trouve naturellement sans le chercher tout le jour ? N'est-ce pas parce que les coupables obtiennent par lui la liberté et la vie ?
C'est pourquoi (le Tao) est l'être le plus estimable du monde.

Julien 62

Der SINN ist aller Dinge Heimat,
der guter Menschen Schatz,
der nichtguten Menschen Schutz.
Mit schöne Worten kann man zu Markte gehen.
Mit ehrenhaftem Wandel
kann man sich vor andern hervortun.
Aber die Nichtguten unter den Menschen,
warum sollte man die wegwerfen?
Ob man auch Zepter von Juwelen hätte,
um sie im feierlichem Viererzug zu übersenden,
nicht kommt das des Gabe gleich,
wenn man diesen SINN
auf seinen Knien dem Herrscher darbringt.
Warum hielten die Alten diesen SINN so wert?
Ist es nicht deshalb, daß es von ihm heißt:
Wer bittet, der empfängt;
wer Sünden hat, dem werden sie vergeben?
Darum ist er das Köstlichste auf Erden.

Wilhelm 62

Dao De Jing II. 62. (62) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (90)

The Way and Its Power – Dao De Jing II. 62. – Chinese on/offFrançais/English
Alias Daode Jing, Dao De Jing, Tao Te Ching, Tao Teh Ching, le Tao-tö-king, Lao-Tzu Te-Tao Ching, the Laozi, Lao Zi, the Lao Tze, le Lao-tseu, The Book of the Way and its Virtue, the Way and its Power.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base