The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
His own approbation is the superior man's rule. The approbation of others is the mean man's.
The Master said, "What the superior man seeks, is in himself. What the mean man seeks, is in others."
Legge XV.20.
The Master said, 'What the gentleman seeks, he seeks within himself; what the small man seeks, he seeks in others.'
Lau [15:21]
Le Maître dit : « L'homme honorable attend tout de lui-même ; l'homme de peu attend tout des autres. »
Couvreur XV.20.
The Analects of Confucius – Lun Yu XV. 21. (412) – Chinese off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top