The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
Confucius's services in correcting the music of his native State and adjusting the Book of Poetry.
The Master said, "I returned from Wei to Lû, and then the music was reformed, and the pieces in the Royal songs and Praise songs all found their proper places."
Legge IX.14.
The Master said, 'It was after my return from Wei to Lu that the music was put right, with the ya and the sung9 being assigned their proper places.'
Lau [9:15]
Le Maître dit : « Depuis que je suis revenu de la principauté de Wei dans celle de Lou, la musique a été corrigée, les Odes de Cour et les Odes aux Ancêtres1 ont été remises en ordre. »
Couvreur IX.14.
The Analects of Confucius – Lun Yu IX. 15. (224) – Chinese off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top