...

Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu VI. 25. (145)

The name without the reality is folly.
The Master said, "A cornered vessel without corners. – A strange cornered vessel! A strange cornered vessel!"

Legge VI.23.

The Master said, 'A ku that is not truly a ku. A ku indeed! A ku indeed!'

Lau [6:25]

Le Maître dit : « Un vase à vin qu'on nomme kou [c'est-à-dire vase à angles], s'il n'a pas d'angles, doit-il être appelé kou1 ? » Confucius voyait que dans le monde beaucoup de choses avaient un nom qui ne correspondait plus à leur réalité. C'est pour cela qu'il exprima sa douleur à propos du vase à vin nommé kou. Pour qu'un fils mérite le nom de fils, il faut qu'il pratique la piété filiale. Pour qu'un sujet mérite le nom de sujet, il faut qu'il soit fidèle à son prince. Il en est de même de toute autre chose. (Tchou Hsi)

1. Confucius ne regrette pas tant l'évolution de la forme de ce calice rituel que la perte de sa fonction première. Ce calice était très répandu sous les dynasties Chang-In et Tcheou, sorte d'âge d'or pour Confucius de la civilisation et du raffinement de la culture (MBC).

Couvreur VI.23.

25. Nabi bersabda, "Gu (cawan arak) yang sudah tidak berbentuk Gu lagi, apakah itu Gu ? Apakah itu Gu ?"
Matakin-Indonesia – 2008/12/07
Lun Yu VI. 25. (145) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (88)

The Analects of Confucius – Lun Yu VI. 25. (145) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base